В это мгновенье вошла Лиза.
С утра, с самой той минуты, когда она, вся похолодев от ужаса,
прочла записку Лаврецкого, Лиза готовилась к встрече с его женою; она
предчувствовала, что увидит ее. Она решилась не избегать ее, в наказание
своим, как она назвала их, преступным надеждам. Внезапный перелом в ее
судьбе потряс ее до основания; в два каких-нибудь часа ее лицо похудело;
но она и слезинки не проронила. "Поделом!", -- говорила она самой себе,
с трудом и волнением подавляя в душе какие-то горькие, злые, ее самое
пугавшие порывы. "Ну, надо идти!" -- подумала она, как только узнала о
приезде Лаврецкой, и она пошла... Долго стояла она перед дверью
гостиной, прежде чем решилась отворить ее; с мыслью "Я перед нею
виновата" -- переступила она порог и заставила себя посмотреть на нее,
заставила себя улыбнуться. Варвара Павловна пошла ей навстречу, как
только увидала ее, и склонилась перед ней слегка, но все-таки
почтительно. "Позвольте мне рекомендовать себя, -- заговорила она
вкрадчивым голосом, -- ваша maman так снисходительна ко мне, что я
надеюсь, что и вы будете... добры". Выражение лица Варвары Павловны,
когда она сказала это последнее слово, ее хитрая улыбка, холодный и в то
же время мягкий взгляд, движение ее рук и плечей, самое ее платье, все
ее существа -- возбудили такое чувство отвращения в Лизе, что она ничего
не могла ей ответить и через силу протянула ей руку. "Эта барышня
брезгает мною", -- подумала Варвара Павловна, крепко стискивая холодные
пальцы Лизы и, обернувшись к Марье Дмитриевне, промолвила вполголоса:
"Mais elle est delicieuse!" {"Да она прелестна!" (франц.).} Лиза слабо
вспыхнула: насмешка, обида послышались ей в этом восклицании; но она
решилась не верить своим впечатлениям и села к окну за пяльцы. Варвара
Павловна и тут не оставила ее в покое: подошла к ней, начала хвалить ее
вкус, ее искусство... Сильно и болезненно забилось сердце у Лизы: она
едва переломила себя, едва усидела на месте. Ей казалось, что Варвара
Павловна все знает и, тайно торжествуя, подтрунивает над ней. К счастью
ее, Гедеоновский заговорил с Варварой Павловной и отвлек ее внимание.
Лиза склонилась над пяльцами и украдкой наблюдала за нею. "Эту женщину,
-- думала она, -- любил он". Но она тотчас же изгнала из головы
самую мысль о Лаврецком: она боялась потерять власть над собою; она
чувствовала, что голова у ней тихо кружилась. Марья Дмитриевна
заговорила о музыке.
-- Я слышала, моя милая, -- начала она, -- вы удивительная виртуозка.
-- Я давно не играла, -- возразила Варвара Павловна,
немедленно садясь за фортепьяно, и бойко пробежала пальцами по клавишам.
-- Прикажете?
-- Сделайте одолжение.
Варвара Павловна мастерски сыграла блестящий и трудный этюд Герца. У ней было очень много силы и проворства.
-- Сильфида! -- воскликнул Гедеоновский.
-- Необыкновенно! -- подтвердила Марья Дмитриевна. -- Ну,
Варвара Павловна, признаюсь, -- промолвила она, в первый раз называя ее
по имени, -- удивили вы меня; вам хоть бы концерты давать. Здесь у нас
есть музыкант, старик, из немцев, чудак, очень ученый; он Лизе уроки
дает; тот просто от вас с ума сойдет.
-- Лизавета Михайловна тоже музыкантша? -- спросила Варвара Павловна, слегка обернув к ней голову.
-- Да, она играет недурно и любит музыку; но что это значит
перед вами? Но здесь есть еще один молодой человек; вот с кем вы должны
познакомиться. Это -- артист в душе и сочиняет премило. Он один может
вас вполне оценить.
-- Молодой человек? -- проговорила Варвара Павловна. -- Кто он такой? Бедный какой-нибудь?
-- Помилуйте, первый кавалер у нас, да не только у нас -- et
a Petersbourg. Камер-юнкер, в лучшем обществе принят. Вы, наверное,
слыхали о нем: Паншин, Владимир Николаич, Он здесь по казенному
поручению... будущий министр, помилуйте!
-- И артист?
-- Артист в душе, и такой любезный. Вы его увидите. Он все
это время очень часто у меня бывал; я пригласила его на сегодняшний
вечер; надеюсь, что он приедет, -- прибавила Марья Дмитриевна с коротким вздохом и косвенной горькой улыбкой.
Лиза поняла значение этой улыбки; но ей было не до того.
-- И молодой? -- повторила Варвара Павловна, слегка модулируя из тона в тон.
-- Двадцати восьми лет -- и самой счастливой наружности. Un
jeune homme accompli {Вполне светский молодой человек (франц.).},
помилуйте.
-- Образцовый, можно сказать, юноша, -- заметил Гедеоновский.
Варвара Павловна внезапно заиграла шумный штраусовский
вальс, начинавшийся такой сильной и быстрой трелью, что Гедеоновский
даже вздрогнул; в самой середине вальса она вдруг перешла в грустный
мотив и кончила ариею из "Лучии": Fra poco... {Вскоре затем... (итал.).}
Она сообразила, что веселая музыка нейдет к ее положению. Ария из
"Лучии", с ударениями на чувствительных нотках, очень растрогала Марью
Дмитриевну.
-- Какая душа, -- проговорила она вполголоса Гедеоновскому.
-- Сильфида! -- повторил Гедеоновский и поднял глаза к небу.
Настал час обеда. Марфа Тимофеевна сошла сверху, когда уже
суп стоял на столе. Она очень сухо обошлась с Варварой Павловной,
отвечала полусловами на ее любезности, не глядела на нее. Варвара
Павловна сама скоро поняла, что от этой старухи толку не добьешься, и
перестала заговаривать с нею; зато Марья Дмитриевна стала еще ласковей с
своей гостьей: невежливость тетки ее рассердила. Впрочем, Марфа
Тимофеевна не на одну Варвару Павловну не глядела: она и на Лизу не
глядела, хотя глаза так и блестели у ней. Она сидела, как каменная, вся
желтая, бледная, с сжатыми губами -- и но ела ничего. Лиза казалась
спокойной; и точно: у ней на душе тише стало; странная бесчувственность,
бесчувственность осужденного нашла на нее. За обедом Варвара Павловна
говорила мало: она словно опять оробела и распространила по лицу своему
выражение скромной меланхолии. Один Гедеоновский оживлял беседу своими
рассказами, хотя то и дело трусливо посматривал на Марфу Тимофеевну и
перхал, -- перхота нападала на него всякий раз, когда он в ее
присутствии собирался лгать, -- но она ему не мешала, не перебивала его.
После обеда оказалось, что Варвара Павловна большая любительница
преферанса; Марье Дмитриевне это до того понравилось, что она даже
умилилась и подумала про себя: "Какой же, однако, дурак должен быть
Федор Иваныч: не умел такую женщину понять!"
______________________________________________________________________
Юля, во-первых,разве "Дворянское гнездо" - поэма?! Во-вторых, зачем ты берёшь такой большой эпизод? Прочитай внимательно самое первое задание и выбери тот фрагмент из романа, который поможет тебе сделать необходимые наблюдения. Начало, приведённое в данном материале, лишнее; эпизод начинается со слов: "Долго стояла она перед дверью гостиной" И это предложение уже может стать предметом твоих размышлений о тайной психологии на страницах романа Тургенева. Ты выделила ещё несколько предложений: "Переступила она порог и заставила себя посмотреть на нее, заставила себя улыбнуться. "Варвара Павловна внезапно заиграла шумный штраусовский вальс", Здесь есть материал для размышлений на заданную тему. Размышляй, делай выводы, а всё лишнее можешь исключить из своей работы.
ОтветитьУдалить